English
Вход Регистрация

capital case примеры

capital case перевод  
ПримерыМобильная
  • This also applies to the investigation of capital cases.
    Такое же положение также применяется в отношении расследования преступлений, наказуемых смертной казнью.
  • In a capital case, age should be regarded as a mitigating factor.
    В случае вынесения смертного приговора возраст должен рассматриваться в качестве смягчающего обстоятельства.
  • This precept is particularly important in capital cases.
    Это правило имеет особо важное значение при рассмотрении дел, связанных с вынесением смертного приговора.
  • It urged Japan to introduce a mandatory system of review in capital cases.
    Комитет призвал Японию ввести обязательную систему пересмотра дел, связанных с вынесением смертных приговоров.
  • See James S. Liebman and others, A Broken System: Error Rates in Capital Cases, 1973-1995 at http://www.
    а В 1997 году сняла свою оговорку.
  • An accused person in a capital case may contest the choice of his or her court-appointed lawyer.
    Он может опротестовать выбор защитника, назначенного судом.
  • States should also adhere to fair trial guarantees in capital cases.
    Государствам следует также обеспечивать гарантии справедливого судебного разбирательства в делах, когда речь идет о высшей мере наказания.
  • Guyana re-acceded to the Optional Protocol on the same date, with a reservation concerning capital cases.
    В тот же день Гайана вновь присоединилась к Факультативному протоколу, сделав оговорку относительно смертной казни.
  • Not surprisingly, the board has never recommended pardon in a capital case.
    Нет ничего удивительного в том, что совет ни разу не рекомендовал помиловать ни одного заключенного, приговоренного к смертной казни.
  • I enclose at Annex A a full summary of Singapore ' s criminal justice system in relation to capital cases.
    В Приложении A приводится полный обзор сингапурской системы уголовного законодательства касательно вынесения смертных приговоров.
  • This, in the Committee ' s opinion, is insufficient to prepare adequately the defence in a capital case.
    Это, по мнению Комитета, является недостаточным для надлежащей подготовки и защиты в случае, связанном с вынесением смертного приговора.
  • A delay of one week in a capital case cannot be deemed compatible with article 9, paragraph 3.
    Задержка сроком в одну неделю в деле, касающемся смертной казни, не может считаться совместимой с пунктом 3 статьи 9.
  • It? was an obligation of the State to ensure that in capital cases no one was unrepresented at any stage.
    Государство обязано обеспечивать, чтобы никто не остался без защиты в делах, требующих наказания в виде смертной казни, на любой стадии разбирательства.
  • An accused person in a capital case has the right to choose his or her own legal representative at all stages of the case.
    Обвиняемый по такому делу имеет право на выбор защитника на всех стадиях судебного разбирательства.
  • He claims that in a capital case, Mauritian law prescribes the presence of a stenographer throughout the trial.
    Он утверждает, что в деле, по которому может быть назначен смертный приговор, законодательство Маврикия требует присутствия стенографа на протяжении всего судебного разбирательства.
  • It was an obligation of the State to ensure that in capital cases no one was unrepresented at any stage.
    Государство обязано обеспечивать, чтобы никто не остался без защиты в делах, требующих наказания в виде смертной казни, на любой стадии разбирательства.
  • The communication raises other issues concerning the law and practice of Jamaica in regard to capital cases which require examination on the merits.
    Данное сообщение поднимает и другие вопросы, касающиеся законодательства и практики Ямайки в отношении случаев вынесения смертных приговоров, требующих расследования по существу.
  • Turning to question 7 on the death penalty, he noted that there had been many capital cases in Botswana ' s 42-year history.
    Переходя к вопросу 7 о смертной казни, он отмечает, что за 42-летнюю историю Ботсваны рассматривалось немало дел о преступлениях, наказуемых смертной казнью.
  • The judicial authorities in some States also continued to restrict the application of the death penalty by introducing judicial guidelines for capital cases.
    Судебные органы в некоторых государствах также продолжают регулировать применение смертной казни путем введения в действие ограничительных положений в отношении дел, предусматривающих смертную казнь.
  • Больше примеров:   1  2  3